- Una organización suiza promueve la diversidad lingüística en la traducción literaria global.
- Enfocada en Latinoamérica, impulsa proyectos como residencias, foros y debates.
- Con el foco puesto en la inteligencia artificial y lenguas en peligro, debate los riesgos actuales.
Related posts
-
Anunciaron la falsa muerte de la Nobel austríaca Elfriede Jelinek, por otra mentira del italiano Tommasso Debenedetti
Compartir El supuesto periodista italiano Tommasso Debenedetti se especializa en mentir en redes y confundir a... -
‘La carpintería de un poema’, crónica de un taller de escritura con Luis Chaves
Compartir El poeta y traductor costarricense pasó un mes en Buenos Aires como residente del Malba.... -
De los papiros al mundo digital: la evolución del conocimiento
Compartir El investigador francés Christian Jacob explora la historia y transmisión del conocimiento. Recorre desde la...